常見動詞用法(重要)
來源:www.spanish.about.com
SALIR
Here are some examples of
sentences with salir's
most common meaning:
·
Los Cubs salieron de Los
Ángeles con una victoria. The Cubs left Los Angeles with a victory.
·
¿Cuándo saliste por
primera vez de tu casa con tu bebé? When
did you leave home for the first time with your baby?
·
Mi avión sale a las nueve
con destino a Tijuana. My plane leaves at 9 for Tijuana.
·
Voy a salir a comprar
leche. I'm going out to buy milk.
·
Propongo que salgamos a la
calle a celebrar el campeonato. I suggest we go out to the street to
celebrate the championship.
·
Saldré muy motivado pero
sé que no será fácil. I will leave very motivated, but I know
it won't be easy.
As you can see from the last two
examples, salir isconjugated
irregularly.
Here are some other meanings
of salir with sample sentences:
·
to turn out: Me salió bien la prueba. The quiz turned
out well for me. Salí enoja en la foto. I turned out looking angry in the
photo.
·
to appear (often said of a bodily condition): Me sale pus de los
pendientes. I'm
getting pus from my earrings. Si lo tocas te saldrá urticaria. If you touch it you'll break out in
hives.
·
to rise (said of astronomical bodies): El sol sale hoy a las 7:12. The sun rises
today at 7:12.
·
to be published or
disseminated: Estaba viendo el televisor
cuando salió las noticias de lo que había pasado en Nueva York. I
was watching the television when they told the news of what had happened in New
York. El libro
salió a la venta en los primeros días de noviembre. The
book went on sale in the first days of November.
In a negative form with an indirect
object, salir can indicate the inability to
accomplish something: No le salió
como esperaba. It
didn't turn out as he hoped. No me sale este
problemita de distancia entre 2 puntos. I can't figure out this simple problem
about the distance between two points.
In the reflexive form, salirse sometimes refers to some type of
overflowing or leak: Pese a que hace
seis meses se crearon las nuevas canalizaciones, el agua se salía inundando las
calles.Despite it being six months since the new pipes were
installed, the water leaked, flooding the streets.
The phrase salirse con la suya usually means "to get one's
way": Chávez se salió
con la suya y Coca-Cola retiró el producto de la venta. Chavez got his way and Coca-Cola took the
product off the market.
Salir can also be a part of some
common phrases:
·
salir con (to go
out with) — Teresa
sale con José.Teresa is going out with Jose.
·
salir de (to come from) — La leche es un alimento que sale de las vacas. Milk is a food
that comes from cows. (Salir de more commonly means "to
leave" or "to exit.")
·
salir caro (to be expensive): Sale muy caro deportar indocumentados. It
is very costly to deport undocumented people.
As always with words that have more than one meaning, pay
attention to context in order to determine what is meant.
Related Words
La
salida is a common noun with meanings related to
those of salir.
They include an exit or way out, the solution to a problem, a departure, the
rising of the sun (or other astronomical body) and various kinds of output.
The adjective salido can
refer to something that is bulging or protruding. It can also refer to an
animal in heat (or the human equivalent).
The adjective saliente can refer to someone or something that's
important or prominent, or to a politician who is leaving office.
No comments:
Post a Comment