常見動詞用法(重要)
來源:www.spanish.about.com
VENIR
Most commonly, venir is
used to talk about coming to or arriving at a place:
·
Cuando yo vine a
California fui a Disneylandia. When I came to California, I went to Disneyland.
·
Venimos en bus
con un maestro y pagamos por nuestro transporte. We came by bus with a teacher and paid for
our own transportation.
·
Tenía sólo un año
cuando vino desde España. He was only a year old when he came from Spain.
·
¡Ven aquí! Come
here!
·
No vienen hasta las 14.30. They aren't coming until 2:30 p.m.
In context, venir can
convey the idea of coming back or returning:
·
No vengas a mí.
(Título de canción) Don't come
back to me. (song title)
·
Es importante que
vengas temprano. It's important you come back early.
Venir can
mean "to include," "to be" or "to have," often in
a way that can be translated by "to come":
·
El primer iPad no
viene con webcam. The first iPad doesn't come with (include) a webcam.
·
Estas bicicletas
vienen de Surinam. These bicycles are (come) from Suriname.
·
El único que
viene con excusas eres tú. The only one who comes with (has) excuses is you.
·
Las servilletas
vienen en distintos tamaños. The napkins come (are) in different sizes.
·
Viene en caja sellada. It comes (is) in a sealed box.
Especially when used with bien or mal, venir can
be used to indicate suitability:
·
No ser muy famoso
me viene bien. Not being very famous is fine with me.
·
A ningún país le
viene mal la globalización. Globalization doesn't serve any country poorly.
·
Al libro le venía
bien la promoción. The promotion was good for the book.
Venir can be
used as an auxiliary
verb with the gerund to indicate a continuing action, often in an
increasingly intense way.
·
Hace mucho tiempo
que se viene hablando de la necesidad de una nueva constitución. The need for
a new constitution has been talked about and talked about for a long time.
·
El presidente
viene sufriendo derrota tras derrota. The president continues to suffer defeat after defeat.
No comments:
Post a Comment